Top | RSS | Admin
愛の鞭。直訳するとThe whip of love. (*゜Д゜*) | その他ゲーム: Other games
insaniのメイントランスレータgp32氏に、英文校正をお願いしたら、
帰ってきたものはタイトルまで変わっていてあらびっくり。

ていうか、自分のテキストはどこー?どこなのー?

まだ一部だけしか確認していませんが、めっさ直しが入っていて、自分の書いた駄文を探す方が大変な状態です。鬼だ。鬼の赤ペン先生だ。

現在の貢献度を文字で表すとこんな感じ。

gp32 Nanatuha

まずい。これはまずい。まさに象の前の虫ケラ。
自分ってば、田中ロミオ監修ゲームのシナリオライターばりに存在感がないっ!
なにかこう、gp32氏には出せない得意分野で、自分という存在を誇示せねば!

……。

エロスか。

gp32様。今からでも、『胸キュン☆エッチな番長が毎朝起こしにきちゃうぞ♪』に翻訳方針の転換を提案しますが、如何でしょうか?




Wow, even the title has changed after a proofreading of gp32, the lead translator of insani.

By the way, where is my text? Where are you?

Though I've only read a part of whole, Engrish are totally corrected, it's in the status that to look for my engrish I wrote is hard. Devil. You devil revisionist!

I expresses present contribution level with text.

gp32 Nanatuha

Damn. It's not good. Indeed I'm worm in front of elephant.
My existence is as nil as the writers of the games labeled as directed by Tanaka Romio!
Somehow, I have to show off my existence in my field which gp32 couldn't compete on!

......

That's Eros.

Sir gp32. I propose that our translation policy should turn to "Beat of love. The lecherous Banchos are coming to wake you up in the every morning♪" from now on.



Yes, I wish to express my gratitude to gp32. REALLY.
スポンサーサイト



------------------------------------------------------------
【2006/08/14 13:36】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






<<脳トレ : Brain Training | Top | Elite Beat Agents>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://dekadenbiyori.blog40.fc2.com/tb.php/69-ae9115dc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| Top |