Top | RSS | Admin
スポンサーサイト | スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
------------------------------------------------------------
【--/--/-- --:--】 | top↑






外国人から英語を習う:Learn English language from foreigners | 雑記 : Miscellaneous topics
ナルニア物語よりの一節。

"The smoke from its nostils was like the smoke of a fire that will not last much longer. Nor did it seem to have noticed Eustace."

Q(自分):今読んでいる本で、ときどきこんな表現を見かけるんだけど、普通の順序のNor文のとの違いはなんなの?

A(ネイティブ):普通って言うか、特定の語が頭にくると、動詞と主語がひっくり返るんだよ。この場合は最初のNorが、文のあたまをひっくり返してるのさ。


そ、そうだったのかー。それなりに本を読んでいるつもりだったけど、今の今までこんな基本的な形があるってことに全然気づいてなかったです。(他にもNeitherとかSoとかが同じ属性を持っているらしい。)うむ、無知蒙昧。

なんつうか、体系立って勉強している人は普通に学んでることなんだろうが、自分の場合は中学の参考書しか読んでないからなぁー。基本的なところで抜けてる知識が多々あるんだよな。

よし、今年前半の抱負は、去年買ってそのまま積んだままにしてあるForestを一通り読みこなす、にしよう。娯楽本ばっかり読んでる場合じゃないでしょっ。



104_0438.jpg

で、この未読の山、どうしよう。まだ増えるんだけど。




From The Chronicles of Narnia.

"The smoke from its nostils was like thesmoke of a fire that will not last much longer. Nor did it seem to have noticed Eustace."

Question (I) : I sometimes come across such usage of NOR and follower words in a book I read now. The auther uses nomal nor as well, so it seems it's intentionally being used to me. What is difference from usual order?

Answer (A native) : When certain words come at the beginning of a sentence, the verb and subject invert. 'Nor' inverts at the beginning of a sentence and at the beginning of a clause.

Oh, I see!! I assume that I've read not a little books, but I haven't noticed what there is a such form at all till now. Yes, ignorance, totally ignorance.

Although it may be common knowledge to a learner who study systematicly would know it, but I actually haven't read many grammar references but few textbooks

for junior high class. A bunch of elemental grammar aren't being acquired.

All right, I'm going to read and study Forest (a grammar book most sold in Japan) in this year's first half. You'd better not only read books for your entertainment.



104_0438.jpg

Then, I wonder how should I do this untouched books pile. It's going to breed more though.
スポンサーサイト
------------------------------------------------------------
【2006/01/24 00:40】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






<<買ったよ、英語漬け : I bought Eigo-zuke | Top | むだい。>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://dekadenbiyori.blog40.fc2.com/tb.php/22-d3d0101e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| Top |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。