Top | RSS | Admin
スポンサーサイト | スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
------------------------------------------------------------
【--/--/-- --:--】 | top↑






同人誌・同人ゲーム専門翻訳サービス ComicTrans | 海外エロゲ・ノベルゲーム: Overseas visualnovels
ウェブサーフしてたら、こんなん見つけた。
http://comictrans.jp/

同人誌・同人ゲーム専門翻訳サービス ComicTrans。いつかはこういう業者が出るんじゃないかと思ってたけど、実際目にすると非常にアレですな。

NarucissuのステージななのHP翻訳も、ここが手がけたらしい。ゲームテキストについては、日本語1文字につき12円だそうな。高いか安いかは自己判断でどうぞ。

TOEIC900点を売りにしている時点で微妙なんだけど、とりあえず、ステージななページを見たときのネィティブの反応はこんなんでした。

Stage-nana updated~! ^A^ Narcissu Side 2nd isn't out yet, but they now have an English (albeit a bit Engrishy) version of their webpage.

意訳:ステージななアップデートしたよ! ^A^ Narcissu Side 2nd の公開はまだだけど、英語バージョンのページを(ちょっとぎこちない英語だけど)作ったみたいだ。


まあ、なんだ。自分もまったく絶無皆無に人のこと言えないけど。非ネイティブの翻訳は茨のミチミチですよ。頑張れ。超頑張れ。


12/13追記:
しかし実際のところ、これはノベルゲームではなくて、むしろACTやSTG、あるいは純粋抜きゲー等の比較的文章の少ないゲーム向きのサービスだと思われる。が、現実的に考えて、既存作品のパロディゲームが同人ゲームの主流となっている中で、はたして原作の普及度の低い国外で、かつ広告も無しに、翻訳コストをペイできるだけの数量をはけるか、また異言語アフターサービス等のハードルを考えると、彼らの商売モデルが現状成り立つかは非常に疑問なんだけど…。少なくとも同人ゲームに関しては。
スポンサーサイト
------------------------------------------------------------
【2006/12/12 21:45】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






<<米国産ノベルゲーム Echoes of Thunder デモ | Top | The Chronicles of Narnia : The Last Battle>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://dekadenbiyori.blog40.fc2.com/tb.php/146-a46aaa2b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| Top |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。