Top | RSS | Admin
キルトの下になに履いているの?:They Wear What Under Their Kilts? | 洋書 : English books
まあ、何も言わずにこの本の表紙を見てくれ。

kilts


それから、このタイトルも。
They Wear What Under Their Kilts? / キルトの下になに履いているの?


今、小さくガッツポーズをした奴は俺と同類。ふふ、不覚にもときめいちゃったんだろ。この変態野郎が。

だがしかし、スカートの下にはどんな浪漫が待っているのか。確かにそれは有意義な疑問だ。人生経験の未熟な諸兄がたまらなく探究心に駆られたとしても責めはできまい。俺も気になって3日3晩眠れなかった。

この表紙。このタイトル。なんて魅惑的な罠なんだろう。嗚呼、まるで蛾を妖しくおびき寄せる夜提灯のような甘美な響き。

少年よ、スカートの中という未知の大海原へと漕ぎ出すんだ。いざゆかん、そこは夢と希望と冒険のフロンティア。ページを開いたとき、俺達の大航海時代が始まる。







スカート履いているのはですたっ!  _| ̄|〇 ← 座礁

よく読んだら舞台は天下の女装地帯スコットランドじゃねえか…。
畜生。か、返せ!男の純情を返せッ!


いやまあ。おバカギャル小説で結構面白かったんだけど。(ちょいと訳が難しい)

A hunk, a hottie, a god in jeans and a black leather jacket walked out of the barn toward us. He was the most droolworthy, hottalicious, uterrly coolio boy I've ever in my whole entire life seen, and that includes seeing Orlando Bloom live and in person at the Hard Rock Cafe in London (I know you're not into The Lord of the Rings or Legolas, but I'm sorry, Orlando as the Leg Man is just too nummy for words).
This guy was tall, had long red hair (red!) that brushed his shoulders, and the most amazing walk!
I stared at him, and I have to admit, I almost drooled. Really, I almost drooled; I could feel the slobber gathering on my tongue. I had to swallow a couple of times; it was that bad. I grabbed Holly's arm as the vision of hunkitude walked toward us, and she grabbed mine. He was so fabu, we had to prop each other up to keep from falling over into a major faint. No, wait, fabu isn't good enough-he was mondo coolio uber-fabu!

テンション高けえー。でも嫌いじゃないな、こういうの(笑)







Don't say anything. Just look at this book cover.

kilts



And this title too.
They Wear What Under Their Kilts?





You was looking forward to it unconsciously, weren't you? You pervert.

However, what waits under the skirt? It is a significant question. Definitely.

No one can blame fellow who has immature and naive mind does nothing but driven crazy by their inquiring mind.

I so worried about it that couldn't sleep three days and nights as well. I worried about it so couldn't sleep in three days and nights as well.

This cover. This title. What a dangerous seduction. Ah! Like a sweet temptation that the lantern at night lures out a moth.

Boys, be ambitious. Row to vast unknown expanse of ocean in the skirt. The frontier of the dream and hope amd adventure waits us there. Our great navigation era starts when the page is opened.





The skirt belonged to man! _| ̄|〇 <- shipwrecked

Now read it carefully, the stage is the great transvestitism region Scotland...
Damn! Give back. Give back the pure heart to me!


Well, however this book was a foolish grrl novel and fairly fun after all.

A hunk, a hottie, a god in jeans and a black leather jacket walked out of the barn toward us. He was the most droolworthy, hottalicious, uterrly coolio boy I've ever in my whole entire life seen, and that includes seeing Orlando Bloom live and in person at the Hard Rock Cafe in London (I know you're not into The Lord of the Rings or Legolas, but I'm sorry, Orlando as the Leg Man is just too nummy for words).
This guy was tall, had long red hair (red!) that brushed his shoulders, and the most amazing walk!
I stared at him, and I have to admit, I almost drooled. Really, I almost drooled; I could feel the slobber gathering on my tongue. I had to swallow a couple of times; it was that bad. I grabbed Holly's arm as the vision of hunkitude walked toward us, and she grabbed mine. He was so fabu, we had to prop each other up to keep from falling over into a major faint. No, wait, fabu isn't good enough-he was mondo coolio uber-fabu!

Being in high spirit more than necessary. But I don't dislike this type.

スポンサーサイト



------------------------------------------------------------
【2006/10/30 22:18】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






Urban Ninja. | 雑記 : Miscellaneous topics
英語で!アニメ・マンガさんのとこでよく引き合いに出されているICv2をぼーっと読んでいたら、楽しげなニュースがあった。
http://www.icv2.com/articles/home/9540.html

弁護士、D&D失調症を主張する。

マスメディアは時折アドベンチャーゲームに罪を負わせようとするが、さらにJack Chick や Thomas Radecki 博士のような宗教急進派は度々ダンジョンズ&ドラゴンズを危険で悪魔的であると批判してきた。

デトロイトで起きた、同僚を自家製のサムライ刀で殺傷した事件を担当するある弁護士は、初めて"D&D精神失調症"を主張する弁護士となるかもしれない。

『彼はD&Dを遊んでいるうちに、ゲームのファンタジー世界に取り憑かれてしまったのです』弁護士はそう述べます。『彼はファンタジーと同化していました。彼は(事件を行った時)名誉ある任務を遂行中の忍者だったのです』

読んだ瞬間シュリケン吹いた。どこからツッコめばいいのかわかんねえ!(笑)



I found a hilarious news at ICv2 which is occasionally quoted by "Eigode! Anime/Manga".
http://www.icv2.com/articles/home/9540.html

Lawyer Tries 'D&D Defense'

While the media has occasionally scapegoated adventure gaming(see "Monterey News Story Ties RPGs to Assault") and small time Savonarolas like Jack Chick and "Dr." Thomas Radecki regularly castigate Dungeons & Dragons as dangerous and satanic (see "Jack Chick Takes on Games Again"),

the lawyer for a Detroit man accused of slashing a co-worker to death with a homemade samurai sword may be the first barrister to come up with a "D&D defense," claiming his client was a psychotic schizophrenic obsessed with D&D. "He played Dungeons and Dragons and was obsessive with games of fantasy," the attorney was quoted as saying. "He became his fantasy. He was a ninja doing an honorable thing."

The moment I read it I burst out syurikens laughing!
------------------------------------------------------------
【2006/10/30 14:43】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






蠅声の王死亡プレイ記録 : Sabae no Ou death play report | その他ゲーム: Other games
プレイ9回目。初期HP:Ein22/Es26。ウルリーカ様に凍らされる。

プレイ10回目。初期HP:Ein20/Es28。ウルリーカ様より優雅に御刺殺戴る。

プレイ11回目。初期HP:Ein16/Es24。ウルリーカ様より可憐に御刺殺戴る。

プレイ12回目。初期HP:Ein16/Es14。ウルリーカ様より風流に御刺殺(以下略)。

プレイ13回目。初期HP:Ein18/Es26。ウルリーカ様の弾幕に突っ込むも、お膝元に辿り着けずに死亡。

(´Д`) ウルリーカ様ひどいよ。サドだよ。ハァハァ。




The 9th play. Initial HP Ein22/Es26. Got frozen by lady Ulrika.

The 10th play. Initial HP Ein20/Es28. Got a elegant stab from lady Ulrika.

The 11th play. Initial HP Ein16/Es24. Got a lovely stab from lady Ulrika.

The 12th play. Initial HP Ein16/Es14. Got a refined stab from lad.. (omitted).

The 13th play. Initial HP Ein18/Es26. Plunged into lady Ulrika's barrage but wasn't able to reach by her feet.

(´Д`) Lady Ulrika is meany. You sadist. *pant* *pant*
------------------------------------------------------------
【2006/10/29 23:49】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






蠅声の王死亡プレイ記録 : Sabae no Ou death play report | その他ゲーム: Other games
プレイ3回目。初期HP:Ein22/Es28。鏡の迷路で迷い死ぬ。

プレイ4回目。初期HP:Ein20/Es28。鏡の迷路でふたたび迷い死ぬ。

プレイ5回目。初期HP:Ein20/Es28。再生グールに騎乗位(マウントポジション)を取られ死亡。

プレイ6回目。初期HP:Ein14/Es44。冷蔵庫の中で冷凍死。

プレイ7回目。初期HP:Ein26/Es30。黒蓮の花言葉は?

プレイ8回目。初期HP:Ein28/Es30。ウルリーカ様より御刺殺戴る。

※ボスキャラ戦直後のパラグラフを再起ポイントと決めてプレイしています。

(´Д`) 死んで死んで、また死んで♪



The 3rd play. Initial HP Ein22/Es28. Lost the way in the mirror labyrinth.

The 4th play. Initial HP Ein20/Es28. Lost the way in the mirror labyrinth again.

The 5th play. Initial HP Ein20/Es28. Got ride by a woman ghoul and killed.

The 6th play. Initial HP Ein14/Es44. Died in a refrigerator.

The 7th play. Initial HP Ein26/Es30. What is the language of black lotus?

The 8th play. Initial HP Ein28/Es30. Got a graceful stab from lady Ulrika.

*I'm playing under a personal rule that I can restart from the paragraphs where right after of boss battles.

(´Д`) Dies dies and yet dies♪
------------------------------------------------------------
【2006/10/29 04:59】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






蠅声の王死亡プレイ記録 : Sabae no Ou death play report | その他ゲーム: Other games
マウス買うた。


プレイ1回目。初期HP28。バケツ頭の説得に失敗。陵辱されましたッ!

プレイ2回目。初期HP12。バケツ頭に今度は撲殺されましたッ!(体力回復薬のこと忘れていた)

(´Д`) さば楽しいよさば。ハァハァ。



I bought a mouce.


The first play. Initial hit points 28. Failed to persuade a bucket-head man.
The protagonist got raped!

The second play. The protagonist was struck down by the bucket-head man this time!
(I've forgot about heal potion)

(´Д`) Saba is fun. *pant* *pant*
------------------------------------------------------------
【2006/10/25 23:17】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






蠅声の王: Sabae no Ou | その他ゲーム: Other games
突発ゲームブック『蠅声の王購入記』

001
あなたはデジタライズドゲームブック『蠅声の王(さばえのおう)』のインストールされたPCの前に座っている。
まるでファミコン画面のようなレトロなオープニング画面が最高だ。キャラクタステータスシートの入ったPCゲームなんてはじめてだ。というかこのゲーム、HPは手書き管理だ(笑)

002へ進め。


002
マウスホイールが無いと操作できねえ…ッ!!(あなたは古い2ボタンマウスを使っている)

014へ進め。


014
残念だが、君の冒険はここで終わった。新しいマウスを買って最初からやりなおせ。

GAME OVER

... _| ̄|○


Sudden gamebook "Sabae no Ou purchase record"

001
You are sitting by a PC which installed a digitalized gamebook "Sabae no Ou".
The retro opening screen like a NES game is splendid. You had never seen PC game that includes a character status sheet. This game even forces you to manage your Hit points by your hand! LOL.

Go to section 002.


002
You can't able to play without mouse wheel!! (You are using a old two button mouse)

Go to section 014.


014
Your adventure is over. Buy a new mouse and play again!

GAME OVER

... _| ̄|○
------------------------------------------------------------
【2006/10/25 17:18】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






戦国ランス店頭用ムービー公開:Sengoku Rance promotion movie for shop-front released | その他ゲーム: Other games
http://www.alicesoft.com/rance7/index.html
"ダウンロード"より。: From "download/ダウンロード" at left banner.

エロ無し。いやー。キャラ紹介見てるだけでワクワクしてくるね。
いつもどうりのアリス節なので安心でもあり、ちょっと物足りなくもあり。

No erotic scene. Just watching the character introduction make me thrilled.
It's rock and alicesoft-manner as usual but I also feel to want a little development.
------------------------------------------------------------
【2006/10/24 21:21】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






純英語恋愛ゲーム『Sprung』 | 海外エロゲ・ノベルゲーム: Overseas visualnovels
英語の恋愛ゲーム市場を観察している身としては、いつかプレイしておかなければならないタイトルだと思っていたSprung。今回はこの、現状数少ない、純西洋産の恋愛アドベンチャーゲームをご紹介します。

spr2.jpg
[Copyright Ubisoft]
上:Brett 下:Becky

主人公はBrett(男)とBecky(女)のふたり、それぞれ別のストーリーを持っています。各ストーリーは短い章に分けられていて、その章ごとに提示される目標を達成することで、話が先に進んでいきます。この記事は、Brett側ストーリーのみをクリアした時点で書いてます。

システムは日本のノベルゲームに近いですが、ひとつひとつのセリフごとに選択肢を選んでいく必要があるため、よりデートシムライクになっています。(感覚としては、トライアングルハート1のこっぱずかしい告白シーンに近い)。普通の美少女ゲームの先入観を捨てれば、これはこれでなかなか悪くありません。会話ツリーのリアクションが実に豊富なので、コミニュケーションの流れを自分でコントロールしているという気分にさせてくれます。

プレイヤーは、幼馴染のBrettとBeckyの純愛を成就させるため、数々の目標を突破する必要があります。たとえばこんな風に。

・ダンスクラブのVIP会員券と引き換えにBeckyを売りとばせ!
・他の女性を追い掛け回して電話番号をゲットせよ!温水プールに連れ込め!
・ヒロインB・Cとの二股デートを成功せよ!ヒロインDに粉をかけるのも忘れるな!

…ちょ、待て。何だその目標は!? Σ(゜Д゜)


そう。Brettは女性と見ればプレイヤーの意思を無視して口説き始める、天然プレイボーイだったのです。(というか、そういう"肉欲目標"を達成してやらないと話が先に進まない)

同時に2人3人口説くのは当たり前。自分で仲介したカップルも関係なし。友人の彼女にさえ平然と愛を囁く主人公も主人公ですが、それ以外のキャラクターも素敵にキグルイ揃い。『さあ、あたしをだと思って口説いて!』とのたまう大自然の電波っ娘とか、前振りもなく催眠術に目覚めて人の精神を操り始める恋敵とか(これ現代劇なんですよね?)、川渡り問題よろしく一人にすると他の異性に襲いかかる連中とか、ガイガーカウンターがぎゅんぎゅん振りちぎれんばかりの変態共に、俺の脳内も過剰エンドルフィンでもう濡れ濡れ。

彼氏のいない女は攻略対象だ! 彼氏のいる女はよく訓練された攻略対象だ!!
ホントSprungは地獄だぜ! フゥハハハーハァー!!




関連:Hotwiredの紹介記事。素材は悪くないんだ。素材は。
http://hotwired.goo.ne.jp/news/culture/story/20041216205.html
------------------------------------------------------------
【2006/10/23 22:28】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






The false histry of eroge | その他ゲーム: Other games
アンサイクロペディアの『エロゲの歴史』がひでえ(笑)

"The histry of eroge" in Uncyclopedia is outrageous. LOL


ギャルゲーの歴史も(笑)

"The histry of girl-ge" as well.

------------------------------------------------------------
【2006/10/22 01:38】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






いつか降る雪 : Snow that falls one day | その他ゲーム: Other games
かちぼし、さんから丸コピー。

欝エロゲ『いつか降る雪』

簡単に説明すると…余命少ない医者(主人公)が5人の子供の最後を看取る話

5人の子供は癌・白血病・脳障害etcだが治療と称したセクースで全員と肉体関係を持ってしまう

主人公は余命少ないのに1日3回以上セクースする超人だが最後は必ず死亡…

登場する女キャラもgood&badend共にほぼ死亡という悪魔の様な話デス

システム最悪、ストーリーは救いがない話、整合性皆無、ロリペド。

歌が素晴らしい出来。

総合的には駄作だがストーリーのみなら割と良作かも。

主人公の鬼畜っぷりを許容できればだが。

注意:トラウマ画像。「燃え盛るサナトリウムの中に閉じ込められた断末魔のヒロインがガラス越しに掲げているスケッチブックに「やっぱり神様なんていなかったね」と書かれた文字。」
http://kagoshima.cool.ne.jp/sakutika/1110476220652.jpg

うひゃあ。(´Д`;)これは…惹かれるかも。(マジですか)

別に猟奇ゲームが格別好きとかそういうんじゃないけれど、八方美人の金太郎飴ゲームより、こういう一点集中型のゲームの方に惹かれる自分がいる。

ま、今現在進行形で欝ゲーやってるんですけどね。…別の意味で。



純海外産恋愛ゲームSprung始めました。

spr.jpg

[Copyright Ubisoft]

なに、この、友人の彼女寝取り万歳ゲーム。





*This article is a whole copy from Kachiboshi.*

Traumatize eroge "Snow that falls one day"

Explains briefly. A story that a doctor who has but few years to live (he is protagonist) attends five young patients on their deathbed.
The five children have cancer, leukemia, brain inpediment, etc, but the doctor has intercourse all of them by the name of "treatment".

He is a superhuman who makes love with his patients three times or more per a day in spite of he also have disease. But He ultimately dies no matter how you play.

Girls also almost die out as well in common to good and bad ends. It's a kind of nightmare.

The system is worst. No salvation. Consistency is nothing. Loli-pedophilic.

Songs are excellent.

A poor work as a whole, but story has some highlights. If you can condone the protagonist's evil deed, though.


Caution, this picture may traumatize your mind. The last word of dying heroine in a burning sanatorium. "See. There is no God after all."
http://kagoshima.cool.ne.jp/sakutika/1110476220652.jpg

Eek. (´Д`;)I might like this game. (Are you serious?)

I don't specially like grotesque games, but I'm attracted to intensive game like it rather than all-mighty and perfect but bring deja vu games.

However I'm playing a traumatic game. ... in another meanings.



I started a pure english native traumatize datingsim Sprung.

spr.jpg

[Copyright Ubisoft]

What, is, this "take away your friend's girlfriend" game.
------------------------------------------------------------
【2006/10/22 01:03】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






ブギーポップは笑わない : Boogie pop and others | 洋書 : English books
Boogie pop and others 読みました。

ちょくちょく視点変更が入るので、各キャラクターの性格を掴む前に話が終わってしまったという感じ。共感するまでに至らなかったなあ。というか、正直ローマ字の名前だと誰が誰だかわかんなくなってくる。

一方、翻訳の質は良さげ。作者のあとがきに加えて、詳細な翻訳ノートと2巻目の序盤まで載っているのがポイント高い。

著者名は名姓の順番なのに、文中の名前は全て姓名表記なのは何故なんだろう。



I read Boogie pop and others.

Due to frequent narrator change, the story ended before I grasp character's full personality. It did not come to sympathy. And I honestly had trouble to identify each character by their romanji names.

On the other hands, translation quality looks good (as far as I can tell). Besides author's postscript, including detailed translation note and a introduction of sequel volume is making good impression.

I a little wonder why character's name is written in familyname-firstname while author's description is firstname-familyname.
------------------------------------------------------------
【2006/10/17 21:18】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






ご連絡: A information | JAST USA's webcomic HH
えー。ここまで転載させてもらってきたウェブコミックHHですが、どうやら公式ページで日本語版も掲載を始めたようなので、ここで中止することに致します。

お手数をおかけしますが、以降はJUST-USAのページでお楽しみ頂くよう、よろしくお願いします。

日本語版ページ : http://www.jastusa.com/webcomic/index.php?lang=japanese

About the web comic HH which I has reposted till now, apparently they are starting to post official Japanese language version as well on their site, so I discontinue this activity here.

I ask you to read following strips on JAST-USA's page and enjoy, please. Thank you.

Japanese version HH : http://www.jastusa.com/webcomic/index.php?lang=japanese
------------------------------------------------------------
【2006/10/17 08:57】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






JAST USA's webcomic HH 012 : 姉妹 | JAST USA's webcomic HH

more をクリックするとページが開きます。
→ more・・
------------------------------------------------------------
【2006/10/17 08:49】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






BXYXBXYXBLYRBLYR.....(゜Д゜)指つるわーッ!I get a cramp in my finger! | その他ゲーム: Other games
・大合奏!バンドブラザーズ
アマチュアモード全面クリアしましたー!
…正確には、ここは単なる折り返し地点で、同じ分量のプロモードがあるんですが。

いや無理。ほんと無理。 もうLとかRの高速押し分けなんて不可能っす。指と脳が死ぬ。

アマのレベル3~4ぐらいが一番気持ちいい難易度なんで、あとはクリアを忘れてぼちぼちやろう。


・ゆずソフト ぶらばん スコア公開
これは俺にバンブラ曲エディットしろっていってるのだろうか。よしきたっ。

えー。ぶらばんのスコアは3拍子なのに、バンブラは4拍子でしか入力できないんですが。
変換めんどくさっ。

それ以前に、自分は楽譜が読めないのに気がついた。



・Daigasso! Band Brothers
I finished amateur mode-!
...Though it's actually just a turn and there's professional mode of same amount.

It's beyond me. Really. I can't play high speed music as pushing L and R button swiftly and correctly. My fingers and brain cells would be die.

Three or four of amateur level is most comfortable to me. I plan to take this game easy after this.


・Yuzu soft : Braban music score released
I wonder they are saying "Hey! Play this music by your Band Brothers!". Okey, leave it to me.

Er, while Braban's score is triple time, the Band Brothers needs to be imputted in quadruple time.
Comvert is tiresome.

More important than that, I found I can't read music score.
------------------------------------------------------------
【2006/10/11 22:15】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






大合奏!バンドブラザーズ : Daigasso! Band Brothers | その他ゲーム: Other games
只今、『大合奏!バンドブラザーズ』にはまっております。

むずいよ。むずいよ。全然クリアできる気がしないよ。と最初は思うんだけど、繰り返しやってるとなんとかなるのな。

それにしてもおのれ、『さくらんぼ』。おまえだけ明らかに難易度づけが間違ってるだろ。レベル3だよ、難しくないよ。って顔して地獄を見せてくれやがる。

これホント、はっと気が付くと3・4時間経ってるんですけど。魔性のゲームだ。


I'm now being addicted in "Daigasso! Band Brothers".

Though I thought at first "Hard. Very hard. I couldn't play such insane scores at all", somehow starting getting over by repeating.

Anyway damn "Sakuranbo". Your difficulty decralation is obviously wrong. Appealing "I'm level3. I'm not difficult", and the infernal score lies ahead of me.

Three or four hours pass away every time I find myself from monkey playing. Devilish game.
------------------------------------------------------------
【2006/10/08 17:28】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






ひらめきインターナショナル、違法配布に対してコメント。:Hirameki international comments on illegal distribution. | 海外エロゲ・ノベルゲーム: Overseas visualnovels
北米で日本の美少女ゲーム翻訳を行っているHirameki internationalが、ネット上の違法配布についてファンの協力を願うコメントを出していました。※今回は全文引用になりそうなので原文を載せません。興味のある方はブログでご確認ください。

Hirameki international, a visual novel translation company for english-speaking world, on their blog.
*I don't repost original comments here since it's would be whole quotation if I did. If you are interested in it, please read at their blog
.

当社のゲームの違法配布について

最近、Bittorrentを通じて私たちの商品の様々な違法配布が行われているようです。大変残念ではありますが、違法に配布している人間が我々の停止警告に応じない場合、法的対応を考えざるをえないかもしれません。

とはいいましても、一度P2Pネットワークを通じて広まったファイルの拡大を阻止するのはほぼ不可能です。そのため、もし皆様が違法サイトを見つけた場合私たちにお知らせ頂けますよう、またそのようなファイルをダウンロードすることのないようお願い致します。違法に入手されたゲームに対しては、私たちはサポートを行うことはできません。

もしも今後もこのような違法配布の問題が続いた場合は、私たちは顧客サポートを行う前に、お客様に購入していただいた事の証拠を求めなくてはならなくなるかもしれません。現在、全てのお客様のご要望に沿えるほどの販売網が整備されていないこと、また購入に困難を伴うお客様が存在していることは承知しておりますが、なにとぞ違法ダウンロードを行わないよう、重ねてお願い申し上げます。お客様皆様のご協力が、エキサイティングな新しいゲームを発売する助力となるのです。

それに対するコメントが現在1件。
And there's one response about it so far.

法的処置をおこなうっていう見識には疑問を覚えますね。そんなことしてもファイルが拡散することは防げないでしょう。どんなにゲームが安くてもゲームを買わない人間を追跡する費用がただかさむだけですよ。

それからちょっとクオリティについての提案。
校正者をもっと雇ってくれませんか?(Hirameki internationalの)翻訳は見つかってしかるべき明らかな翻訳ミスが多々あります。ゲームの値段は他と変わらないのに、クオリティはそれらにちっとも及んでない。翻訳精度を上げるのが一番先でしょう。

凡ミスが多いのは自分も思ったけど、それでもこの応答はどうなのよ…。今回はHiramekiに同情せざるをえない。
I thought mistakes were a bit many too, but even so the response is ... I can't help but sympathize with Hirameki this time.
------------------------------------------------------------
【2006/10/05 00:36】 | トラックバック(0) | コメント(2) top↑






肉なし焼きそばはいまいちでしたの巻 : Fried noodle without meat was not so tasty. | その他ゲーム: Other games
発売時期が夏のまま更新しない、永遠の夏休み企業Studio B-roomから
「ただいま授業中」2発目デモ公開!


とはいえ、えーと、これほんとにこの路線で発売するの…?

B-roomゲーム大好きだけど、さすがにこのままだとちょっと辛いな。調教モードの合間にイベントがほとんどないので、一回行動パターンが決まると、以後延々同じ手順を繰り返すだけになりそうだ。

いや、デモとしては結構遊べるんですが。これと同じことを製品版でやるのかと思うと正直微妙。


ruf 『ユメミルクスリ』 ロットアップ

あー。なんか英語版は版権が投売りされたもののように思えてきた。

…いやいやいや。期待してますよ。いやほんとに!だから誤字はなるべく少なくしてほしいなプリーズ。




Never updated from release date "this summer", Studio B-room : the endless summer vacation company, released second demo of "Tadaima jugyo tyu"!

However, well, do you really release as this level ... ?

I like B-room games but even I feel it's poor. Since there is little event between H mode, it appears player has to drag on same procedure after you found proper one.

Well, it's playable as a demo at least, but as a product? Honestly it likely to will be painful.


Ruf "Yume miru kusuri/A Drug that Makes You Dream (japanese version)" production end.

Err. I'm somewhat starting feeling the transation right might be sacrificed.

... Well well, I'm still looking forward of it. Really! So minimum typo as few as you can please.
------------------------------------------------------------
【2006/10/03 19:48】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






JAST USA's webcomic HH 011 : 白い季節 | JAST USA's webcomic HH

more をクリックするとページが開きます。
→ more・・
------------------------------------------------------------
【2006/10/02 08:06】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






そう、こんなにもタイトル長いゲームはどうすればいいんだらよ。 | その他ゲーム: Other games
そう、あたしたちはこんなにも理不尽な世界に生きているのだらよ。終了。

105_0594.jpg


これはノベルゲームの皮を被ったパズルゲームですな。普通のギャルゲーと比べたら理不尽に難しいけど、Mystと比べたら簡単。ぐらいの難易度。数点だけど、かなり気づきにくいポイントがあるので若干の根気が必要。でも頑張ればきっと解ける。でも疲れる疲れるゲーム。


出ることも入ることもできない閉鎖空間。女の子とふたりきり。女の子は両手に手錠がかかってて身動きがとれない
出ることも入ることもできない閉鎖空間。女の子とふたりきり。脱出するためには女の子の体に直にさわる必要がある
なんでこんなうらやましい怪しげなシチュエーションが多いんだこのゲーム(笑)

とか途中の時点でゲラゲラ笑ってたけど、エンディングの展開で全部吹っ飛んだ。はちょー。

最後の最後までストーリー/難度共に尖がったゲームなので、普通の美少女ゲーマーにはお勧めできませんが、試行錯誤を厭わない人には、知られざる名作になると思う。


攻略のヒントは、

どーしても行き詰ったら、怪しそうなルートをじっくりノベルモードで読め。




So, Atashi tachi ha konnanimo rihujin na sekai ni ikiteiru no darayo / Yes, we live in such a unreasonable world. Finish.

105_0594.jpg


It's a puzzle game pretending as if it were a nomal novel game.Unreasonably difficult than common datingsims, but fairly easy than Myst. Though there are some points in this game that require much attention and patience. If you keeps being persevering, you probably can solve it by alone.

The closed space, that no one can't enter, also can't exit. There are only two: You and a girl. She has handcuffs on her hands and can't move.
The closed space, that no one can't enter, also can't exit. There are only two: You and a girl. You have to touch her body directly to escape from the tight corner.
Why do such enviable dubious situations occur frequently in this game? XD

I'd laughed like that at middle state, but I was knocked down by the shocking epilogue. Oh, my.

I can't recommend it to common datingsim player because of its extremely sharp ending/difficulty, but if you don't care trial and error, it may become a masterpiece for you.


A tip for playing:

If you tried everything and still come to a deadlock, read suspicious route thoroughly once more in novel mode.
------------------------------------------------------------
【2006/10/01 23:16】 | トラックバック(0) | コメント(0) top↑






| Top |